Промоција на „Кога љубовта се троши како креда“ на Лулзим Хазири

EN ↓28.02.2018@ 20:00

Промоција на „Кога љубовта се троши како креда“ на Лулзим Хазири
На 28 февруари, со почеток во 20 часот, во просториите на „Кино Култура“ ќе се одржи промоција на поетската збирка „Кога љубовта се троши како креда“ од Лулзим Хазири. Промотори на изданието ќе бидат академик Луан Старова и Салајдин Салиху. Преводот на песните од албански на македонски јазик е на Линдита Ахмети.

Според Салајдин Салиху, рецензентот на „Кога љубовта се троши како креда“ да се пишува за поезијата на Хазири значи, уште на почетокот, да се биде внимателен во изборот на начинот на пишување и да се одбегне секаков вид конформизам. Хазири е поинаков глас во албанската поезија, творец кој носи нешто ново во албанската поезија. Хазири на албанската поезија ѝ ја носи урбаната чувствителност, третирањето мотиви што се среќавале во светската книжевност, но не беа толку присутни во албанската книжевност.

Поезијата на Лулзим Хазири е преведена на неколку јазика, застапена е во неколку национални и странски антологии. За неговото дело пишувале албански и странски критичари. Меѓу другото, наречен е „поетот созреан со рокенрол, кој стои од другата страна на нормите” (M. Лимани)

Лулзим Хазири е роден во 1962 година во Гостивар. Досега објавил 4 збирки поезија и две книги со есеи и колумни. Песните му се преведени на англиски, француски, романски, хрватски и македонски јазик. Активен е по полето на заштитата на човековите права.

Објавувањето на книгата е поддржано од Министерството за култура на Република Македонија, во рамки на Годишната програма за 2017 година.


EN» 28.02.2018 @ 20:00

Promotion of the book from Lulzim Haziri. Promoters of the edition will be academician Luan Starova and Salajdin Salihu. The translation of the songs forma Macedonian to Albanian by Lindita Ahmeti.
According to the Salajdin Salihu- the reviewer of the book, to write about Haziri’s poetry means, at the very beginning, to be careful in choosing the way of writing and to avoid any kind of conformism.  Haziri is a different voice in Albanian poetry, a creator who brings something new to Albanian poetry. Hazyri of Albanian poetry carries the urban sensitivity, the treatment of motifs that were found in the world literature, but were not so present in Albanian literature.

Lulzim Haziri’s poetry has been translated into several languages, presented in several national and foreign anthologies. His work was written by Albanian and foreign critics. Among other things, it is called “the poet matured with rock and roll, which stands on the other side of the norms” (M. Limani)
Lulzim Haziri was born in 1962 in Gostivar. So far he has published four collections of poetry and two books with essays and columns. His songs have been translated into English, French, Romanian, Croatian and Macedonian. It is active in the field of human rights protection.

The publication of the book is supported by the Ministry of Culture of the Republic of Macedonia